chịu thua
Học thuậtThân thiện
Définition
- Verbe :
- S'avouer vaincu, reconnaître sa défaite : "chịu thua" exprime l'action d'accepter qu'on a perdu, de renoncer à continuer une lutte, une compétition ou un débat.
- Céder, abandonner : "chịu thua" signifie également renoncer à résister ou à s'opposer, souvent par impuissance ou lassitude.
Exemples d'utilisation
- Verbe :
- Sau nhiều giờ tranh cãi, anh ấy đã chịu thua. (Après plusieurs heures de dispute, il a fini par s'avouer vaincu.)
- Đội của chúng tôi không bao giờ chịu thua trước khó khăn. (Notre équipe n'abandonne jamais face aux difficultés.)
- Tôi chịu thua, cậu giỏi hơn tôi. (Je baisse les bras, tu es meilleur que moi.)
Utilisation avancée
- "chịu thua số phận" : se résigner à son sort, accepter un destin défavorable.
- Bà ấy không phải là người dễ dàng chịu thua số phận. (Elle n'est pas du genre à se résigner facilement à son sort.)
Variantes et mots apparentés
- Chịu (verbe) : supporter, endurer, accepter (une conséquence).
- Thua (verbe) : perdre (dans une compétition, un pari).
- Đầu hàng (verbe) : capituler (terme plus fort, souvent militaire ou métaphorique).
Synonymes
- Capituler : cesser le combat, se rendre.
- Abandonner : renoncer à poursuivre.
- Baisser les bras (expression) : renoncer à lutter.
Expressions idiomatiques
Chịu thua không điều kiện : capituler sans conditions.
- Kẻ địch đã phải chịu thua không điều kiện. (L'ennemi a dû capituler sans conditions.)
Chưa đánh đã chịu thua : baisser les bras avant même de combattre — se dit d'une attitude défaitiste.
- Đừng có tư tưởng chưa đánh đã chịu thua. (Il ne faut pas avoir une mentalité de défaite avant même de commencer.)
- s'avouer vaincu; céder le terrain; le céder à (quelqu'un); mettre pavillon bas (devant quelqu'un)